おもしろい英語イディオム その2

query_builder 2024/12/27
おもしろ英語イディオム

前略、もうすぐ2025年です。

 

 前回は、自分には用済みのもの、ヤバそうなものを厄介払いするために、友人や他人を騙して,


押し付ける、(palm someone 誰だれ off with something 何々) をご紹介しました。


 じゃ、逆の場合はどう表現したら?ってことでちょっとネットで調べました。つまり、


「誰かを、騙して、あるいは脅して、法外なお金を巻き上げる」は、どう言うか?


1)辞書的固い表現


to extort money from someone (だれだれからお金を巻き上げる)


暴力(Violence)や脅し(blackmail,threats)で、との言外の意味がある、とのとこ。


Ref:Cambridge Dictionary 


学校の英作文の問題ではこれ1)を使いましょう。


2)ぼくら庶民の表現


あ)to fleece someone out of thousands of money (だれだれから大金を巻き上げる)


もう一つおまけ。


Note:語順に注意を。someoneは直接目的語です。大金の前に、out ofがつきます。



い)to shake someone down for protection money...


protection money とは「みかじめ料」のことです。ぼくらが若いパシリの会社員


であったころ、ぼくらの事務所にひょっこりひょっこりとお越しになられていました。


「おい、支店長はいるか?」などとお尋ねになるです。


このイディオムの意味は、「おどしてみかじめ料をせしめる」です。


 ところで、この手のイディオムはもっとたくさんありそうです。ぼくらが企業戦士であちこちの


お国でどさまわりしていたころ、そういう情景を何度か目撃しました。


庶民はどこでもいじめられっ子ですね。


C u soon!

 





----------------------------------------------------------------------

東七栄学習教室

住所:千葉県富里市七栄650−1398

電話番号:0476-91-2133

----------------------------------------------------------------------